Community manager, social geek, love Garfield and experiment with everything I come across :)
Memories of secret handshakes, you
it speak my language
Sees, that cease to believe
You’re gonna leave
Что интересного запомнилось на этой неделе:
Одинокий мужчина прошлых веков желает познакомиться
Прекрасная подборка мужских объявлений о знакомстве дореволюционной эпохи. Так просто, искренне и откровенно и в тоже время без малейших намёков на романтику:
“Я беден и уродлив. Ищу полнейшего контраста. Женщина откликнись. Цель брак.”
“3 холостяка инженер - 43 лет, подполковник - 42 лет, доктор - 32 лет, живя вместе, скучают одиночеством. Надоели друг другу, несмотря на взаимную дружбу, безумно. Хочется разъехаться и каждому устроить свое собственное гнездо. Все обеспечены хорошей службой, получают хорошее содержание. Желательно иметь переписку с интеллигентными особами, соответствующего для каждого возраста, в целях брака, материально обеспеченных.”
Маша Гессен путешествует по Сиднею и встречается с интересной особенностью - многотонным стальным мостом, который разделил жителей Сиднея на два мира, а хотя должен был их соединить. Самое время отправиться в путешествие на диване :)
Положить на экран: 10 попыток экранизировать Филипа Дика
Один из моих любимых фантастов не так уж прост для кинематографической интерпретации. Его романы многословны, текучи, и рассудительны, его игра со временем, пространством и сознанием прекрасно ложится на страницы и наше воображение и столько же тягот доставляет режиссёрам и сценаристам.
Я бы советовал читать его романы перед просмотром кинокартин — вы удивитесь глубине задумки Филипа Дика и поверхностной интерпретации киноиндустрии.
Все читали “Дракулу”. Не читали? Фильмы, наверное, смотрели. Но это всё суррогат, потому что Стокеровский “Дракула” хоть и затянут, как переваренный кисель, но ух как атмосферен.
Чтобы понять о чём “Дракула”, нужно разобраться с биографией Брэма Стокера, Викторианской эпохой, происходившими траснформациями в обществе, ну и подумать немного.
Вы сейчас постарайтесь забыть на пару минут, про все те порой нелепые интерпретации вампиров, которые за сотню лет навязали нам, т.к. настоящий граф Дракула совсем другой.
Про-Дракула спокойно перемещается днём по деревням Трансильвании и улочком Лондона: не сгорает, не блестит. Единственное неудобство — это невозможность превращаться в животных, дымку или во что вампиру пожелается.
Дракула не спит в гробу! Ему необходимо спать в его родной земле. Именно для этого граф берёт с собой в Англию 50 ящиков с землёй и прячет их (достаточно небрежно, за что и поплатился).
С большего, все остальные вещи сходятся: нет отражения в зеркале, агрессивно реагирует на чеснок и распятия, обладает дьявольской силищей и сосёт кровь.
Можно прочитать роман как классический готический ужастик, но намного интересней нырнуть поглубже в канву.
Немного интересных фактов из биографии автора. Почти двадцать лет, Стокер близко дружит с Оскаром Уайльдом. Оба они предлагают руку и сердце одной и той же женщине, но Оскар остаётся с носом.
Приятели не прекращают отношения после этого события и прекрасно общаются. В 1895 году, Оскар Уайльд был обвинён в содомии и был обязан отбывать наказание в тюрьме два года. Пока все друзья отстаивали честь великого писателя, Стокер решил отсидеться в тени и отмолчаться. В это же время Брэм удаляет все записи об Уайльде в своей автобиографии и дневниках. С чего бы?
Также ходят слухи, что в 1900 году, когда Оскару срочно были нужны деньги, Брэм Стокер навестил его, чтобы помочь положению друга.
Теперь посмотрим на “Дракулу”, зная об этих событиях.
Не увидишь скрытого гомоэротического подтекста в романе очень сложно. Стокеру нужно было быть очень осторожным, чтобы не оказаться в ситуации, в которую угодил его свободолюбивый друг, поэтому скрытность вполне оправдана.
Заключение Джонатана Харкера, очень похоже на заключение самого Оскара Уайльда - его корреспонденция подвергается цензуре, и единственное развелечение это библиотека.
Сам граф Дракула находится в заточении своего замка. Он — другой. Общество не принимает и не понимает его. В надежде на лучшую жизнь он покидает глухую Трансильванию и перебирается в Лондон — самую прогрессивную страну девятнадцатого столетия. Сколько бы усилий Дракула не прикладывал, чтобы не быть чужаком, ему это не удаётся. Он подвергается гонениям и в Англии, и в итоге получает кол в сердце (Фрейд обзавидовался бы всем этим фаллоподобным штучкам).
История с переливанием крови тоже говорящая (чуть отвлечёмся: в то время не были выявлены группы крови, что сводит на нет саму технологию описанную в романе). Четыре мужика переливают свою кровь Люси. Их кровь высасывает Дракула. Учитывая, как все они рьяно заявляют, что Люси теперь носит каждого из них в себе, с таким же успехом и Дракула “вкусил” каждого из них. Да, к слову, в романе кровь и сперма часто синонимичны.
Поместье, которое Дракула приобрёл в Лондоне называется Carfax. Знаете, как называлась галерея открытая Робертом Россом (распорядитель наследства Оскара)? Carfax! Которая находилась рядом с улицей Piccadilli — дом, где находился был спрятан ящик с землёй из Трансильвании распологался точно на этой же улице.
Можно много ещё говорить и про язык, и про символы, и про восхищение Харкера Дракулой, но, по-моему, всё ясно :)
Для любознательных. Харкер убеГая из зАмка Дракулы, оставляет на его лбу шРам, котоРый не зажИвает. Граф Прячет 50 ящикОв с землёй по Лондону, чтобы сохраниТь себе жизнь и Тем самым обЕзопасить своё пРебывание в чужой стране. Ах уж эти современные писатели ;)
Вы знали, что у Алисы из страны чудес и зазеркалья есть самая настоящая, любимая Кэрроллом девочка-прототип?
А то, что Дали тоже иллюстрировал сказки про Алису?
А видели интерпретацию Кусамы?
В воскресенье, когда ничего не хочется делать, самое время насладиться чтением, смаковать текст, воображать несуществующие, но такие реальные миры. Ну а можно просто поспать :)
Вот что было интересного за неделю:
Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье.
Всем известная Алиса в стране чудес Льюиса Кэрролла шла на ура ещё в детстве. Сейчас же заходит ещё лучше. Абсурднейший мир, персонажи-фрики и нелепый сюжет - отличный план побега от проблем. Я читал в оригинале, но и на русском это необыкновенная история становится ещё родней.
Госпожа Демурова в своей статье “О переводе сказок Кэрролла”, рассказывает о трудностях перевода, о той лингвистической игре, которую затеял Кэрролл, о первоначальных переводах сказок и тех решениях, которые принимались переводчиками.
Они [переводчики до 1917 г.] стремились приблизить сказки Кэрролла к русскому читателю-ребенку, для чего, следуя давней переводческой традиции, установившейся к тому времени в России, “транспонировали” весь образный и речевой строй оригинала на российскую почву. Менялись не только имена, но и бытовые и исторические реалии, стихи и пародии. Алиса превращалась в _Соню_, горничная _Мэри-Энн_ - в _Марфушку_, _Чеширский_ Кот - в _Сибирского_. Странным существам, попавшим в ”лужу слез”, читали скучнейшую главу о _Владимире Мономахе_; Мышь, по догадке Алисы, появилась в _России_ с войсками _Наполеона_; садовник, наделенный именем _Яши_, размышлял о _Петрушке-из-ящика_; Алиса думала о том, как будет слать подарки своим ногам в _Паркетную губернию_. Аналогичным образом для пародийных стихов, которых так много у Кэрролла, брались русские стихи (“Бородино”, ”Птичка божия не знает…”, “Чижик-пыжик”, ”Горит восток…” и пр.).
Об Алисе можно говорить долго: и о математике и загадках, которые оставил Кэрролл, и о лингвистических тонкостях и обо всех последующих интерпретациях этого произведения в фильмах, постановках, и играх. Джон Падни в своей книге “Льюис Кэрролл и его мир” рассказывает о жизни самого автора Крайста-Черча Ч. Л. Доджсона (да-да :) и о том двойном мире, в которм он жил.
Джефф Хау, как он сам говорит, появился в нужное время в нужно месте и придумал правильное слово.
…видео с кошечками и собачками на YouTube — это контент, но не полезный, а краудсорсинг имеет отношение к чему-то более глубокому и фундаментальному.
Джефф Хау размышляет о феномене толпы, как нам удалось перенести физическую толпу в виртуальную реальность и творчески взаимодействовать друг с другом.
Любовь - это когда ты во сне видишь того мужчину, с которым спишь рядом
Сегодня мой старый знакомый пригласил меня на постановку Свободного Театра. Театр, который выступает в Европе и полчил не одну награду, просто не существует в Беларуси на протяжении 8 лет. Ни официальная пресса, ни министерство культуры не признают деятельность театра. Это и понятно - темы, поднимаемые коллективом, идут вразрез с официальной пропагандой.
Залом выступает небольшой частный дом на отшибе Минска. В качестве сидений выступают три лавки и подушки перед ними. Нет ни профессионального света, ни декораций, ни звука. По сути нет ничего, кроме самих актёров, которые играют в двух метрах от зрителя. Но это более, чем достаточно, чтобы пронять вас, вызвать слёзы и смех; достаточно, чтобы у вас бежали муражки по коже, и накатывали волны холода и озноба от переживаемого.
Показывали “Постигая любовь”. Историю, основанную на реальных событиях насильственного похищения Анатолия Красовского, рассказывает нам его жена Ирина Красовская. По сути, это пьеса одного актёра, а точнее, актрисы (Марина Юревич). Такой пробирающей, будоражущей и неподдельной игры я не видел давно. В условиях, когда на сцене кровать и стул, эта актриса рассказала историю детства, юности, молодости, зрелости и любви.
Вся пьеса длится как затяжной вдох - нет времени выдохнуть. Эмоции накапливаются, ждут кульминации. И хотелось бы верить, что всё закончится в мажоре, но ты знаешь, что этого не будет. От бессилия и глупости происходящего хочется кричать и плакать вместе с актёрами. А потом понимаешь, что всё это происходит в твоей стране, что следующим человеком может стать любой, что это не просто сводка новостей, а разрушенная жизнь настоящих живых людей.
Я восхищаюсь труппой Свободного театра - в несвободной стране, они создали несуществующий театр, чтобы рассказать людям о небезразличии, о негодовании, о непокорности, о нерасказанных историях и о нелепости нашей системы.
Браво!
Ещё один фильм про парня, который узнаёт, что у него рак. Только тут всё наоборот - его девушка ему изменяет, а друг эгоистичная свинья. А он, как по мне, так тюфяк. Сразу надо посылать людей, которые не твои. Отрадно, что он и сам это понял.
Неужели, чтобы начать менять что-то в своей жизни, нужно получить дурную весть?
Никогда не говори, что ты плохо живешь – Бог услышит твои слова и скажет: «Ты не знаешь, что такое плохая жизнь», и даст тебе судьбу во много раз худшую. Чтобы не случилось, говори, что жизнь хороша – тогда Бог скажет: «Ты не знаешь, что такое хорошая жизнь», и даст тебе судьбу в десятки раз лучше.
днажды решили петух с курицей прогуляться на гору за орехами. Договорились, что если кто-нибудь найдёт орех, то сразу же поделится. Вроде всё чётко.
Курица оказалась прозорливей, и нашла огромный орех (знала бы она…). Втихаря заточив орех, курица по своей глупости им подавилась. Начала стенать: “Воды, мне, воды!”
Петух не растерялся, и побежал к ручью за водой. Ручей тоже не промах, говорит петуху: “Принеси мне ленточку алую, я знаю у невесты есть.” У невесты тоже были какие-то заботы, которые она списала на петуха.
В общем, пока петух бегал туда-сюда, курица, явное дело, померла. И так горько стало петуху, что зарыдал он навзрыд на весь лес. Прибежали мыши, и видя такое горе, предложили построить повозку на колёсах и перевезти курицу на другой берег ручья.
Запрягли повозку мышами и поехали. По дороге повстречалась им лиса. Молвила она: “А куда это вы?” Петух ей отвечает: “Хоронить несушку едем”. “А можно мне с вами?” - поинтересовалась лиса. “Становись за мной и двигай вперёд”.
Так собрался весь лес в похоронную процессию.
Добрались до ручья. Надо бы на другую сторону перебраться.
В ручье плавала соломинка. Предложила свои услуги моста. Мыши двинули по соломинке, подскользнулись и умерли.
Тут откуда ни возьмись уголь. Говорит: “Я в воду прыгну, перекрою ручей, и вы перейдёте”.
Прыгнул, зашипел и тоже концы отдал.
Камень был так растроган событиями, что решил сам перекрыть ручей. Петух перетащил курицу на другую сторону, а все остальные звери свалились в воду и утонули.
Похоронил петух несушку, и так горевал, что и сам подох.
И так все они умерли.
Если вы по какой-либо причине не знали о The Piano Guys - самое время прилипнуть к YouTube и получать гигаватты чистого счастья! Эти ребята профессиональные волшебники - когда их слушаешь, получаешь столько эмоций! Мурашки пробирают изнутри и так и хочется потрогать их музыку. Обязательно подпишитесь на их канал и, если вдруг нахмуритесь, посмотрите что-нибудь эдакое!
Когда человек теряет предназначение, в нём словно что-то ломается
Позавчера записался на курс Фэнтэзи и фантастика: человечесоке сознание и наш современный мир на Сoursera. Первой книгой для интерпретации стали сказки братьев Гримм.
Рекомендуемая к прочетнию версия переведённая на английский язык Люси Крэйн и иллюстрированная её мужем Волтером Крэйном. Если есть iPad, то там есть именно эта версия для iBooks в прекрасном форматировании и возможностью комментировать и выделять.
Немного о братьях Гримм. Работали они в XIX веке, большей частью над лингвистикой, рунами, фольклором и мифологией. Собрание сказок братьев Гримм увидело свет лишь после их кончины и это была одна из немногих их работ, увидевшая свет под авторством обеих братьев. Чуть позже их пути расходятся и братья углубляются в различные сферы науки.
Знаменательно, что братья прожили всю жизнь вместе, даже после свадьбы Вильгельма Якоб никогда не расстовался с братом.
Теперь о сказках. К сожалению, просто отключить сознание и наслаждаться немецким фольклором не позволяет образование и жизненный опыт, поэтому сразу же ныряешь в глубь текста, чтобы понять тематику, символы и попытаться интерпретировать прочитанное.
Так как общественные нормы во время становления материала для сказок были несколько иными от прежних, то и сказки могут показаться странными, низменными и аморальными.
Постоянными и неизменными остаются следующие темы:
Смерть
В каждой сказке кто-нибудь умирает. Умирают персонажи по большей части охапками, и если бы пришлось их всех хоронить на воображаемом кладбище, пришлось бы проработать не один десяток лет.
Люди, живущие раньше относились к смерти как к неизбежному. Смерть могла поджидать где угодно и без претензий брала с собой богачей и крестьян, язычников и верующих, детей и стариков. Так как явление это повсместное и универсальное, оно не было в ранге табу и воспринималось как часть жизни.
Однако смерть тут очень разная - то нелепая, то кровожадная, то обыденная, то смешная, заслуженная и глупая. Но очевидно одно - смерть всегда явялется концом. Нет загробной жизни и прочей атрибутики современного восприятия многих религий.
Секс
Сексом, инцестом и намёками на физическую близость сказки братьев Гримм пропахли как телёнок молоком. Не стоит рассматривать секс как удовлетворение похоти (хотя и не без этого). Соитие - рождение нового, противостояние смерти.
Отрадно, что люди были менее скованы в этом вопросе пару веков назад :)
Антропоморфизм
Как и во всех сказках, у братьев Гримм присутствуют говорящие предметы и животные. Наделение неживых существ и животных человеческими свойствами не ново - люди наделяли природу сознанием и все её проделки объясняли существованием характера.
Что интересно, если в русских сказках животные обладают ярко выраженным набором качеств (лиса - хитрая, волк - сильный), то в немецком фольклоре одно животное совершенно по-разному может проявить себя от сказки к сказке.
Книга жутко интересная! Несмотря на чернуху и сложность трактования некоторых моментов, читается очень легко. Для некоторых препоной может стать староватый английский, но после сказок десяти втянетесь.
Что бы вы сделали, если узнали, что вам осталось жить неделю, месяц или год?
Парень решает побыть наедине с собой и оценить, что же всё-таки важно в его жизни.
В моей теории всё очень просто - тебе либо что-то нравится, либо нет. Задаваться вопросом “Люблю ли я этого человека” нелепо. Если любишь, то всегда знаешь. Также и с работой, и чем угодно, это или “да”, или “нет”. Третьего не существует. Все остальные оттенки мы придумываем, чтобы не обидить близких людей, или соврать себе. А может оба варианта сразу.